Ostatnio wdrażałem u siebie w firmie SugarCRM w wersji 5.1. Na stronach SugarForge znalazłem tłumaczenie Krzosztofa Morawskiego z KMM Group.
Niestety, w tłumaczniu było kilka rzeczy do których nie mogłem się przyzwyczaić za żadne skarby.
- Lead – Wizytówka. Według mnie bardzo nietrafione tłumaczenie zwłaszcza, że w SugarCRM występuje inny obiekt Business Card (o dziwo, przetłumaczony przez Krzyśka… również jako wizytówka). Lead to osoba, o której mamy podstawy sądzić, że może być zainteresowana zakupem naszego produkty, np. firma która znaleźliśmy na Panoramie Firm, która spełnia nasze założenia o targecie, albo osoba która poprosiła o telefon przez formularz kontaktowy na stronie. Według mnie tłumaczenie może być tylko jedno: Potencjalny klient.
- Account – Klient. Z tego chyba najtrudniej będzie mi się wytłumaczyć, no niby klient chociażby dlatego, że Key Account to po polsku Klient Kluczowy. W samym jednak SugarCRM, obiekt Account może służyć do przechowywania różnych informacji, nie tylko o klientach. Poza tym,w obiekcie Account możemy wybrać Typ tego Account’a, a tylko jednym z dostępnych typów jest klient. Jak dla mnie nie logiczne jest posiadanie w systemie Klienta typu Dostawca, co się zdarzała w pracy z tłumaczeniem Krzyśka. Stąd moje tłumaczenie: Konto.
- Opportunity – Temat. Tutaj chyba jest to tylko kwestia osobistego odczucia, lub nazewnictwa jakim wewnętrznie posługuje się wdrażająca firma. Dla mnie Opportunity to nie jest Temat. Dla mnie to: Okazja.
Oprócz trzech wspomnianych zmian, w swojej wersji tłumaczenia uwzględniłem poprawkę dotyczącą kalendarza i mapy strony, którą można znaleźć na polskim forum SugarCRM.
Plik z tłumaczeniem możecie pobrać tutaj. Wgrywa się jak standardowa paczka Sugara.
Jeżeli macie jakieś uwagi co do moich zmian, możecie pisać w komentarzach.

Witam,
Przy instalacji pojawia mi się następujący błąd. Póki co nie wiem, jak sobie z nim poradzić:
Warning: copy(/home/przemkoz/domains/favor.linuxpl.com/public_html/oporow/./jscalendar/calendar-pl.js) [function.copy]: failed to open stream: Permission denied in /home/przemkoz/domains/favor.linuxpl.com/public_html/oporow/modules/Administration/UpgradeWizard_commit.php on line 257
Could not copy file /home/przemkoz/domains/favor.linuxpl.com/public_html/oporow/cache/upload/upgrades/temp/SHE6W9/langpack/jscalendar/calendar-pl.js to /home/przemkoz/domains/favor.linuxpl.com/public_html/oporow/./jscalendar/calendar-pl.js
Pozdrawiam
Przemysław Żarnecki
Witam,
polskie tłumaczenia generalnie są słabe, również Sugar CRM. Ja przy tłumaczeniu porównuję wersję oryginalną z kilkoma innym językami i dopiero na tej podstawie dobieram polskie nazewnictwo (mam przetłumaczony i funkcjonujący między innymi Sugar CRM 5.1 oraz 5.2). Nie zgadzam się z dosłownym tłumaczenie np Account jako Konto, raczej już lepiej jest Klient – ja wolę użyć konkretnie FIRMA! Tu nie rozchodzi się o jakiegoś klienta Mafioso, kolegę itp lecz o partnera handlowego czyli FIRMĘ.
Pozdrawiam
Paweł Gillner